Thursday, November 17, 2016

Orkut memories - Anname

During a recent search google suddenly threw this gem at me.
http://orkut.google.com/c77622-t9d038d4a4251976c.html

Apparently I wrote lyrical meanings for Anname Aruginil va in an orkut forum as early as 26 Jan 2011. To be honest I have no recollection of doing so :) Ahh... how much I miss the Orkut communities. 

Monday, November 7, 2016

Muruganin Marupeyar - Behaag

Ragam: Behag
Thalam: Kanda chapu

This week became a behaag vaaram (or at least behag day) at the dance class. Since we learnt this piece in the first class and a tanjore quartet thillana in behaag in a subsequent class.

Behaag means to be pleasing in Afrikaans (wow I did NOT know that until I started writing this post). quite aptly named I must say. Behaag is indeed a very pleasing and soothing ragam. It's a janya of the 29th Melakartha Sankarabharanam with prathi madhyamam as a anyaswaram in the avarohanam. More about this enchanting raga in my music page maybe later.

This piece though a krithi is being done as a kavadi chindu. It's an interesting choice for kavadi chindu since most kavadi chindu that I have come across have upbeat music and very layman lyrics. None of the wordplay that you see in padams. This makes kavadi chindu reach the masses quite easily and the upbeat music adds to its charm. Another usual characteristic of kavadi chindu is also that it usually is not divided into the usual pallavi anupallavi charanam pattern. This one, however, is different. It does have clear pallavi, anupallavi and charanam. Tries a little more lyrical language while still being simple and is usually sung in vilambitha kalam or slow speed.

Now for the lyrics

Pallavi

Muruganin Marupeyar azhagu
Andha muruvalil mayangudhu ulagu

The other (maru) name (peyar) of Lord Muruga is beauty(azhagu)
In that (andha) smile (muruvalil), the world (ulagu) stands mesmerized (mayangudhu)

Anupallavi

Kulumaikku avan oru nilavu
Nee kumara ena solli pazhagu

He (avan) is a (oru) moon exuding coolness (kulumai)
You (nee) should practice (pazhagu) saying (solli) the name Kumara.

Charanam

Vedhangal kooridum oliye
Uyar velodu vilayadum ezhile
thuraviyum virumbiya thurave
Nee thuraviyai ninritta thiruve

The light (oliye) that is described(kooridum) in the vedhas.
Editorial Note: I see this line as being interpreted in two ways. The light is described in the vedas or the light that described the vedas. Incidentally both seem appropriate The light (referring to Lord Muruga here) described the vedas - this could refer to Lord muruga describing the primordial sound of Om to his dad Lord Shiva.

High (uyar) spear (vel) wielding/sporting (vilayadum) beauty(ezhile). You are the beauty that plays with the high spear.
The renounce (thuravu) that even the renouncers(thuravi - one who renounces) desire(virumbum). You are desired by even those who have renounced everything.
You (need) are the wealth (thiruve) that had stood (ninritta) as an ascetic(thuraviyai). This refers to the story where Muruga gets angry with his parents for not giving him the mango and goes and stands as an ascetic in the palani hills.

Simple lyrics, musically pleasing.
How can any post for dance be complete without a discussion of the tala. This is set to kanda chapu. kanda meaning 5. Each line covers 4 avartanams making it a grand total of 20 akshara kalas


Tuesday, August 30, 2016

Nirutha Ganapathiye

After a somewhat long hiatus, am back to blogging about the pieces. There are reasons for my absence 1. We haven't been learning any lyrical pieces since Konjum Salangai. It was mostly mallari, alarippyu in misram and jathiswarams. So haven't really needed any meanings and analysis. Though the misra nadai might require some special treatment 2. Our arangetram 1:1s have started and on in full swing that our group lessons have taken a back seat 3. I was also away in india for about 5 weeks so that gave me very little time if any to blog. But here I am and back to blogging. This piece we are about to discuss is Nirutha Ganapathiye in Raga Kanakangi. If you are familiar with melakartha ragams (or even if you aren't, now might be a good time to learn about the 72 melakarthas), this is the first of them. I may have to complete this post and come back to it later. It's been a while and the details are a little hazy but I promise to come back and finish this.

Friday, June 12, 2015

Konjum Salangai - Lathangi Varnam

Ragam: Lathangi Talam: Adi


Pallavi

Konjum chadhangai thigazhum unn thiruvadi

Your feet(thiruvadi) that are adorned(thigazhum) with beautiful (konjum) anklets(chadangai - a variation of the word salangai)

thanjam endrunai paninden paramporule

I bow(paninden) to thee (unai)  and take refuge(thanjam)  oh supreme being (paramporule). This refers to taking refuge on His feet mentioned in the previous line

Anupallavi #1

Nanjinai amudhenave Umayavalin nejamum anjida und(u)-arul purindai

You blessed (arul purindhai) us by consuming (undu) poison(nanjinai) considering it as elixir(amudhenave), though uma's heart(nejamum) was filled with fear(anjida) 

Anupallavi #2

Pancha bootham vadivaga maaperum prabanjam yaavilum nee nirandhai

You(nee) filled(niraindhai) this entire(yaavilum) huge(maaperum) universe(prabanjam) in the form(vadivaga) of 5(pancha) elements(bootham) - namely Air water fire sky and earth.
Bootham here refers to elements and not to be confused with ghosts :)

Anupallavi #3

Senjadai meedhinil chandiran soodiya sanjalam theerkum ponnambala vaanane

The one who wears(soodiya) the crescent moon(chandiran) on(meedhinil) his auburn hair(senjadai), that resolves(theerkum) all worries(sanjalam), the ruler(vaanane) of golden(pon) roof(ambalam) - refers to the shiva temple in Chidambaram in Tamil Nadu. The ruling deity of this temple is none other than Nataraja, the supreme dancing form of Shiva!!

Mukthayiswara -sahithyam

naridhanai nodiyinil pariyena matriya
The one who changed(matriya) foxes(nari) into horses(pari) in a second(nodiyinil). This refers to a story in siva puranam, about Lor d Shiva coming to the rescue of one of his devotees (Manickavasagar) by transforming the foxes to horses. 

kariyai urithu sira mann sumandhavane
The one who ripped(urithu) the elephant(kari) and the one who carried(sumandhavane) sand(mann) on his head(sira). This refers to 2 stories - story of gajasura in the form of elephant, who's skin Shiva ripped and wore and the story of Shiva who accepted pittu (sweet made with rice flour) as fee for carrying sand to build a bridge.

thiruvadi naadinen arulmugam thEdinen
I sought(nadinen) your feet(thiruvadi) and searched(thEdinen) for your divine face(arulmugam)

Arumperum varam tharum gunanidhiye
The virtuous(gunanidhiye) one who bestows(tharum) the rarest(arum) and biggest(perum) boon(varam). 

Charanam

Natanam adidum Natesa lathangi inaindhu layamudane
The Natesa who dances(adidum) the cosmic dance(natanam) in harmony(layamudan) with lathangi - refers to the ragam in which this song is set. It can also be interpreted as dancing with Parvathi since lathangi is one of the names of Ambal (Parvathi)

Chittaswaram

#1
Samaganam thanil thanai marandhu agam magizhndhu udan varum

The one who blissfully(agam magizhndhu) immerses himself(thanai marandhu) in melodious music(samaganam) and accompanies us(udanvarum).

#2
Naathan un azhaginai kaanum iru vizhiyinil 
naalum un dharisanam kaana vizhaindhidum 
malarpadham ninaindhidum thavithulam 
pagalum iruvum uzhalum thavamirundhu

The two eyes (iru vizhiniyil) that saw(kaanum) the beauty of the Lord (Nathan un azhaginai), seeks (vizhaindhidum) to see His darshan everyday, thinks(ninaindhidum) of his flower-like feet (malarpadham), restless mind (thavithulam), worries (uzhalum)and prays (thavamirundhu) day and night (pagalum, iravum).

#3
Nee virisadaiyan nee puliudaiyan 
nee ariaranum nee kaliulagil 
nee karunaikadal nee pathanjali muni thozhum paraman nee varamarulvai 

You are the open matted haired one (virisadaiyan), you are the one who wears tiger skin (puliudaiyan), You are both hari and haran (ariaranum), you are the sea of compassion(karunai kadal) in kaliyuga, you are the Supreme one (paraman) that Sage pathanjali (patanjali) prays(thozhum) to. Bless me (varamarulvai). 


#4
thaam dheem thakadhimi thakajana vena
naadham mazhaiaruvi inaindhu vara
paadum adiyar kalithada idathu padam thooki anudinamum adal pala vidhamum 
Valakkai udukkai pidithe isaikkum 
azhagil murali magizhndhu vanangum

With jathis and flow music (naadham mazhaiaruvi)combining (inaindhu vara), much to the joy(kalithida) the singing (paadum) 
devotees (adiyaar),
everyday (anudinamum), you lift(thooki) your left (idathu) foot (padam)and dance (adal) in various ways(pala vidhamum),
You right hand(valakkai) holds(pidithe) the damru(udukkai) and plays it (isaikkum) - In this beauty (azhagil), murali enjoys (magizhndhu) and bows to you (vanangum).

Wednesday, January 21, 2015

Gaanam Isaithu Nindrayo - Varnam

Composer: Madurai Muralidharan

Pallavi 
Ragam: Valaji
Gaanam Isaithu Nindrayo 
Have you been standing somewhere playing music (on your flute
Ennai marandha kaaranam ondru sollvayo Kanna Kuzhalil
Can you give me one reason why you forgot about me? O Kanna (Krishna)

Anu Pallavi #1
Ragam: Hamsanadham
Maanam Kaakave Sendrayo 
Did you go away to save somebody's honor (referring to Draupadi from Mahabharatha)
Oru murai maamugam kaati chelvayo Manivanna
Will you show me your wonderful face once before going? O Beautiful one.

Anu pallavi #2
Ragam: Vasantha
Dhaanam Kekkave Sendrayo 
Did you go away to get some donation/charity (referring to Krishna asking Karna for his earrings and armor) (forgetting that I am waiting here)
Udan vara thaamatham innum seyvaayo Kanna marandhu
Will be you be late to come accompany me?

Anu pallavi #3
Ragam: Dhanyasi
Neelam nirai vanna mEniyane 
O beautiful one filled with the color of blue
Inimel nee varum vElai solvaayo karunai kondu.
Will you please take pity on me and  tell me when you will come?

Mukthayiswaram (Sahityam) (This uses the 4 ragas above in reverse direction of Dhanyasi, Vasantha, ??, Valaji)
Kalingam meedhinil nal nadanam seidhu 
Did you dance on the Kalinga serpent 
vadham purindhayo Kamsanai venru
Did you win Kamsa and kill him?

Kalaithanayao Maamalai karam thookiye 
Did you get tired of lifting the mountain on your hand
ennayum marandhanayo Kanna
Is this why you forgot me? O Kanna

Charanam
Ragam: Charukesi
Anandham kondu nadanam aadi varuvaye Gopiyargal sozhndhidave
You come dancing with glee, surrounded by the Gopika ladies

Chittaswaram 1
Ragam:?
Geethai uraithu nalla paadhai vagutha maadhava
Oh Madhava who preached the Gita and showed us the good path

Chittaswaram 2
Ragam: Surya/Sallapam?
Maadam thorum oli maamani deepamum 
There a lights lit in various sconces
Maayan undhan vazhi maandhargal naadavum
Oh tricky one, the ladies are looking for you
Manaseegamai maayam seyyamal 
Will you please not trick me
maadhenai thediye maalayida varuvaai
But seek me out to garland (marry) me?

Chittaswaram 3
Ragam: Amrithavarshini
Saagasam nee seivadhenna Kanna 
Why are you teasing me such? O Kanna
kaaranam inriye karunai seyyamal
you are not showing me any pity for no reason at all 
Maamugam kaatavum manam irangavum
Show me your face, show me some kindness
naan paayiram paadinen pagal iravaaga
I sing songs for it day and night
thamadham inriye thavithidum pedhaiku 
Without any further ado, for the lady who is despairing
nee manam negizhndhu varam tharuvaye
Give a boon with a kind heart
Sagaram meedhinil paamaraiyin mel 
In the ocean, on the serpent (Adisesha)
pallikonda parandhaman padham naada
O sleeping Supreme one, I seek your blessings.






Tuesday, January 20, 2015

Arputha Narthanam

This is the first piece we learnt as the prep class for 2016.  It's an interesting piece by Madurai Muralitharan. What I observe as I learn more pieces by this composer is that his pieces are very intricate and mathematical but not necessarily musically rich. I am not sure if I am making sense here but his pieces (this was the second piece i learnt by him, the previous one being the amrithavarshini jathiswaram in khanda matya tala and I am currently beginning a ragamalika varnam by him as well). There is a lot of fanfare, intricate korvais and karvais but somehow leaves me unsatiated musically. Of course take this with a pinch of salt (a bucket if you will) since it is coming from someone who cannot even be termed a novice.

Anyways after that armchair review, now to the actual piece. This is set to Gambheera naatai literally means "Majestic Naatai".  It is a janya of the 36th melakartha chala naatai (without the R and D). It's very upbeat and happy raga usually used in mallaris or procession music.

Viruttam
Moolaadhaaramai moo ulagam vilangum
The one who is the primordial force in the three worlds

Muzhu mudhar kadavule
First and foremost God

Velaayudhan vanangum
The one who is prayed to by Lord Shanmuga(Kaarthikeya)

Maayon Marugone
The nephew of Vishnu (Remember Parvathi, Ganesha's mom, is Vishnu's sister which makes Ganesha the nephew of Vishnu)

Kaelaai enn muraiyai
Listen to my pleas/requests

Kanivudane udan kaavai Ganapathiye
With kindness. Protect me right away Ganapathi (Ganesha)

Kanam idhuve Ganapathiye
This is the time (for you to protect) Ganapathi


Pallavi
Arputha narthanam azhagudan aadidum
The one who dances the wonderous dance beautifully

Aanai mugath(u) omkara roopane
Elephant faced who has the form of an OM

Aanandham thandhidum aingarane
The five handed one(Ganesha) who gives happiness (Ganesha is said to have 5 hands - 4 arms and 1 trunk)

Arul varame anudinam.
Bless us with a boon daily

Anupallavi
Parpalarum paniyum param dhayanidhiye
The kind compassionate one whom everybody bows to

Murpagal vinai theerkum moolaadhaarane
The primordial force that absolves me of sins from my previous birth

Charanam
Ethisaiyum pugazh naayakane
The leader whom the eight directions praise

Siddhi vazhangum vinayakane
The Vinayaka (Ganesha) who blesses (us)

Nal buddhi tharum mudhalaanavane
The pioneer who gives us good brains (wisdom)

Bhaya bhakthiyudan dhinam murali vanangidum
Murali (the composer) bows to thee with reverence

Wednesday, May 14, 2014

Kanne en Kanmaniye

This is a thalaatu set in Ragam Kurinji. Kurinji is a rare ragam and is most suited for lullabies and laali paatu (Those sung during the oonjal ceremony in tambram weddings). "Seetha Kalyana Vaibogame" is a popular song in this raaga
Kurinji is a janya of 29th melakartha Shankarabaranam

This piece sung by Bombay Jayashree has two parts - 1 Viruttam from Periyazhwar Thirumozhi (from NAlAyira Divya Prabandham) and 2 - a beautiful song by Papanasam sivan


Lyrics

Viruttam
mANikkam katti vairam idai katti
Studded with rubies, interspersed with diamonds

Ani ponnAl seidha (vanna) siru thottil
a small (beautiful) cradle made with purest gold 

pENi unakku piramman thandhAn
Lord Brahma gave it to you with utmost care

mANikuRaLanE thAlElO
thAlElO is an form of endearment that can probably be translated as "sleep baby" or "hush baby". 
Oh short-form-ed one (may refer to vamana based on following line but could also refer to him being so small as a baby)

vaiyam aLandAn thalElO
Oh the one who measured the universe

devaki bAlane thalElO
Oh the baby of Devaki

ulagam uNdavane thalElO
Oh the one who ate earth (referring to how Krishna ate mud as a kid)

Pallavi
kaNNE en kaNmaNiyE

Oh my eye, the pupil of my eye (Not to be taken in literal sense but as an endearment)

kaNNanE kaN vaLarAi

Oh Kanna, may you grow up well

maNNulagil en vAzhvai vaLam peRa vanduditta

You came to this world to make my life more prosperous



Anupallavi
kuyiliSai kuzhalOSai un konju mozhik kiNaiyAmO

Can the cooing of the cuckoo bird or the music from the flute, even be equal to your sweet words

koNDa mana sancalaNgaL panjAi paRandiDumE

All the worries that clouded my mind just blows away like mere cotton fibre in the wind (referring to the sweet words from above)
tAlElO! tAlElO!

CharaNam
tEDAda en nidhiyE tigaTTAda teLLamudE

The wealth that I couldn't have found anywhere, the pure ambrosia that I can never grow tired of 
vADAda menmalarE manattuL inikkum tanittEnE


the flower that never withers, my own sweet honey that sweetens my heart
tAlElO! tAlElO!